Quelles sont les langues de travail d’ITO?
Nous travaillons dans toutes les combinaisons linguistiques existantes.
Comment obtenir un devis?
Vous pouvez nous contacter par le biais du formulaire sur notre site web, par courrier électronique ou par téléphone.
Qu‘est-ce qu’une traduction assermentée?
C’est une traduction réalisée par un traducteur agréé par le Ministère des Affaires Étrangères. La signature et le cachet du traducteur assermenté confèrent au document un caractère officiel.
Est-il nécessaire de légaliser la signature d’un traducteur assermenté?
Cette démarche peut être nécessaire si la traduction est inverse, c’est-à-dire de l’espagnol vers une autre langue. En tout cas, l’entité requérant la traduction devra préciser la nécessité ou non de légaliser la signature du traducteur assermenté.
Pour quelle raison les cachets/poinçons sont-ils traduits sur une traduction assermentée?
Non seulement les cachets, également les poinçons, les notes, etc. L’objectif d’une traduction assermentée est de certifier qu’elle est conforme au document original et le traducteur témoigne que les notes, dates ou cachets mentionnés figurent sur le document traduit.
Quel type de traductions/interprétations réalise l’agence ITO?
Tout type de traduction/interprétation, vers et depuis toutes les langues. Techniques, juridiques, commerciales, etc., nous pouvons répondre à tout type de demande.
Comment remettre les documents?
Il existe plusieurs options : en mains propres dans nos bureaux, par télécopie, courrier postal ou électronique.
Comment recevoir la traduction ?
Normalement, nous l’envoyons par courrier électronique. En cas de traduction assermentée, le client peut la récupérer en personne ou nous pouvons la lui envoyer par courrier postal urgent ou service de messagerie, à l’adresse qu’il nous indique.
Existe-t-il un processus de révision ?
Il arrive que nos traducteurs travaillent sur des textes manuscrits difficilement lisibles ou que, simplement, ils se trompent. Afin d’éviter que cela ne se produise, toutes les traductions sont soumises à un processus de révision avant la livraison au client.
Que faire en cas de constatation d’une erreur?
Le client peut néanmoins détecter une erreur dans sa traduction. Dans ce cas, l’agence ITO, qui conserve une copie de tous les travaux réalisés, procèdera immédiatement à la correction, sans frais.
Quel est le profil des traducteurs/interprètes d’ITO ?
Nos traducteurs/interprètes sont des professionnels aux dizaines d’années d’expérience, qui traduisent exclusivement vers leurs langues maternelles. Nombre d’entre eux sont des traducteurs assermentés.
Quels sont les horaires d’ITO?
L’agence ITO est ouverte toute l’année, du lundi au vendredi, de 09 à 14 h 00 et de 15 h 30 à 19 h 30, sauf le vendredi, où nous sommes fermés l’après-midi.
Existe-t-il un tarif minimum par document?
Un tarif minimum sera appliqué par projet. Nous recommandons à nos clients de rassembler tous les documents sous une même commande, afin de dépasser le tarif minimum.
Un tarif particuler est-il appligué aux urgences?
En général et sauf cas extraordinaires, l’agence ITO ne facture pas les urgences. Nous avons l’habitude de travailler dans l’urgence et nos clients ont foi en notre célérité et notre professionnalisme.
Qui se charge des traductions et des interprétations assermentées?
Elles sont effectuées par des interprètes officiels agréés par les autorités du pays pertinent.